top of page

le droit à la dignité

the right to dignity

Article 1

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Article 2

Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.

Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.

 

Article 3
Tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne.

Everyone has the right to life, liberty and the security of person.

 

Article 5
Nul ne sera soumis à la torture, ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.

No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

 

Article 7
Tous sont égaux devant la loi et ont droit sans distinction à une égale protection de la loi. 

All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law.

 

Article 13
1. Toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un Etat. 
2. Toute personne a le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays.

1. Everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each State. 

2. Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country.

Article 14

Devant la persécution, toute personne a le droit de chercher asile et de bénéficier de l'asile en d'autres pays. 

Everyone has the right to seek and to enjoy in other countries asylum from persecution.

Déclaration Universelle des Droits de l'Homme, 10 décembre 1948, Organisation des Nations Unies

Universal Declaration of Human Rights, December 10th 1948, United Nations

bottom of page